BILINGUISMO OU IMITAÇÃO DE UM NATIVO?

UMA ANÁLISE DE VÍDEOS PRODUZIDOS POR “PROFESSORES DE INGLÊS” A PARTIR DE UMA PERSPECTIVA HOLÍSTICA E DECOLONIAL

Autores

DOI:

https://doi.org/10.47295.1646

Palavras-chave:

Bilinguismo, Preconceito Linguístico, Decolonidade, Desestrangeirização

Resumo

Este artigo analisa vídeos produzidos por nativos norte-americanos de língua inglesa que, ao se autointitularem professores de inglês, propõem-se a ensinar inglês no YouTube. Os dados da análise proposta neste estudo resultam de excertos de transcrições de três vídeos, nos quais esses “professores”, que não possuem, necessariamente, conhecimentos teóricos adequados e formação acadêmica necessária para o exercício da profissão docente que “ser professor de inglês exige” (Cordeiro e Duarte-de-Santana, 2021), apresentam o nativo de língua inglesa, ou seja, eles mesmos, como o centro do processo de aprendizagem de uma segunda língua (L2) e, portanto, modelo a ser seguido/imitado. Assim, ao longo deste artigo, aventamos sobre o Bilinguismo e o Biculturalismo (Grosjean, 2008, 2013); a Desestrangeirização da Língua Inglesa (Anjos, 2019); o Preconceito Linguístico (Bagno, 2000); bem como sobre a Decolonialidade (Machado, Delfino e Rodrigues, 2021; Alvarado e Lozada, 2016) enquanto perspectivas teóricas válidas para se repensar os processos de ensino e aprendizagem de língua inglesa na contemporaneidade. A partir das análises realizadas (Bardin, 1977; Moraes, 1999) foi possível observar que a não-formação acadêmico-profissional desses nativos norte-americanos, os quais se autodenominam “professores de inglês”, contribui para a reprodução de crenças (Barcelos, 2006) acerca da aprendizagem da língua inglesa, a exemplo daquela que sugere que um aprendiz ou usuário de uma segunda língua deva ser a imitação ou sombra de um falante nativo (Cook, 2013).

Biografia do Autor

Vinícius José Barbosa Monteiro, Universidade Federal do Agreste de Pernambuco

Graduado em Letras, Português e Inglês, pela Universidade Federal do Agreste de Pernambuco (UFAPE). Atuou como membro no Grupo de Estudos sobre Bilinguismo: Ensino, Aprendizagem, Cognição e Processamento - GESB (CNPQ). Possui interesse pelas áreas de linguística aplicada; sociolinguística; bilinguismo; decolonialidade; métodos e abordagens de ensino de língua inglesa e metodologias ativas associadas ao ensino de língua inglesa.

Joelton Duarte-de-Santana, Universidade Federal do Agreste de Pernambuco

Professor Adjunto da Universidade Federal do Agreste de Pernambuco (UFAPE) e líder do Grupo de Estudos sobre Bilinguismo (CNPQ - Lattes). Possui Pós-Doutorado em Estudos em Linguística Aplicada - Ensino e Aprendizagem de Línguas Estrangeiras pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem (PPgEL ) da Universidade Federal do Rio Grande do Norte - UFRN; Doutorado em Linguística - Aquisição de Linguagem e Processamento Linguístico pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística (PROLING) da Universidade Federal da Paraíba - UFPB, com estágio doutoral (doutorado sanduíche) realizado na City University of New York - CUNY - Queens College em Nova Iorque - EUA; Mestrado em Linguística - Linguagem, Cognição e Sentido também pelo PROLING - UFPB; e, Graduação em Letras - Português e Inglês - pela Universidade de Pernambuco - UPE - Faculdade de Formação de Professores de Nazaré da Mata - FFPNM - Campus Mata Norte. Atualmente, cursa Pós-Doutorado em Linguística Aplicada a Contextos de Formação - Ensino e Formação de Professores de Línguas e de Literatura pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística e Literatura (PPGLLIT) da Universidade Federal do Norte do Tocantins. 

Referências

ALMEIDA, Antônio Jorge Fonseca Sanches de. Cultura Política e Hegemonia. IV ENCONTRO DA COMPOLÍTICA, 2011, Rio de Janeiro. Anais… Rio de Janeiro: UERJ, 2011. p. 1-20.

ALMEIDA, J.M.P. A transferência linguística e a tradução. Barreira à tradução ou eficaz solução comunicativa. 2001. 115 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Porto, 2001.

ALVARADO, Adriana Milena Avella. LOZADA, Geidy Yohana León. Decolonizing Language Teachers' Teaching English Practices through a Postmethod Pedagogy. Enletawa Journal, Colombia, v.9, n.1, p.441-462, 2016.

ANJOS, F. A. Desestrangeirizar a língua inglesa: um esboço da política linguística. Cruz das Almas: Editora UFRB, 2019a.

ANJOS, F. A. Ensinar e aprender inglês e a descentralização do falante nativo. Rev. EntreLínguas, Araraquara, v. 5, n. 1, p. 57-62, 2019b.

BAGNO, Marcos. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. São Paulo: edições Loyola, 2000.

BARCELOS. Ana Maria Ferreira. Cognição de professores e alunos: tendências recentes na pesquisa de crenças sobre ensino e aprendizagem de línguas. In: BARCELOS, A. M. F.; VIEIRA ABRAHÃO, M. HH. (Org). Crenças e ensino de línguas: foco no professor, no aluno e na formação de professores. Campinas: Pontes, p. 15-41, 2006.

BATISTA, Fabiana de Freitas. Youtube como ambiente virtual de ensino virtual de ensino e aprendizagem: Características de aulas-livres de espanhol. 2020. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2020.

BARDIN, L. Análise de Conteúdo. Lisboa: Edições 70, 1977.

CHAN, Venus. Factors Influencing Intelligibility and Comprehensibility: A Critical Review of Research on Second Language English Speakers. Journal of English Learner Education, Hong Kong, v. 12, n.6, p. 1-30, 2021.

COELHO, Lidiane Pereira; MESQUITA, Diana Pereira Coelho de. Língua, cultura e identidade: conceitos intrínsecos e interdependentes. Revista Entreletras, Araguaia, v. 4, n.1, p. 24-34, 2013.

COOK, Vivian. What are the goals of language teaching. Iranian Journal Of Language Teaching Research, United Kingdom, v. 1, n. 1, p. 44-56, 2013.

COOK, Vivian. Going Beyond the Native Speaker in Language Teaching. University of Essex. TESOL QUARTERLY Vol. 33, No. 2, Summer, p.185-209, 1999.

CORDEIRO, Relton. DUARTE-DE-SANTANA, Joelton. As crenças dos alunos do curso de Letras Português-Inglês da UFAPE sobre o Bilinguismo e o status de língua inglesa em sua formação acadêmica. Miguilim – Revista Eletrônica do Netlli, v. 10, n. 4, p. 1629-1651, 2021.

GROSJEAN, F. A Wholistic view of Bilingualism. In: Studying bilinguals. Oxford, UK: Oxford University Press, 2008. p. 09-30.

GROSJEAN, F. Bilingualism: A short introduction. In: F. Grosjean & P. Li (Org.), The psycholinguistics of bilingualism. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2013. p. 05-25.

DICIONÁRIO Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford, Oxford University Press, 2022.

HOROBIN, Simon. How English Became English: A Short History of a Global Language. Oxford, Oxford University Press, 2016.

IALAGO, Ana Maria; DURAN, Marilia Claret G. Formação de professores de inglês no Brasil. Revista Diálogo Educacional (PUCPR), Curitiba, v.8, p. 55-70, 2008.

LDB : Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional. – 4. ed. – Brasília, DF : Senado Federal, Coordenação de Edições Técnicas, 2020.

MEGALE, Antonieta Heyden. Bilinguismo e educação bilíngue – discutindo conceitos. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL. v. 3, n. 5, 2005.

MENEZES, Vera. Ensino de língua inglesa no ensino médio: teoria e prática. São Paulo: Edições SM, 2012.

MIGNOLO, W. WALSH, K. On decoloniality: Concepts, analytics, praxis. Durham, NC: Duke University Press, 2018.

MORAES, R. Análise de conteúdo. Revista Educação, Porto Alegre, RS, v. 22, n. 37, p. 7-32, 1999.

MOREIRA JÚNIOR, R. S. Por uma pedagogia decolonial no ensino de língua espanhola: uma experiência remota durante a pandemia da covid-19. Revista Humanidades & Inovação, Alagoas, v. 8, n. 30, p. 63-81, 2021.

PINHEIRO, Daniela. O app que altera qualquer sotaque para o de um branco norte-americano. UOL, 2022. Disponível em: https://tab.uol.com.br/colunas/daniela-pinheiro/2022/08/27/o-app-que-altera-qualquer-sotaque-para-o-de-um-branco-norte-americano.htm. Acesso em 23 de Ago. 2022.

RAJAGOPALAN, K. The Identity of “World English”. New Challenges in Language and Literature, FALE/UFMG, Minas Gerais, v.1, p. 97-107, 2009.

ROACH, Peter. English Phonetics and Phonology A practical course. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

TERRA, Ernani. Minigramática Ernani Terra. São Paulo: Scipione, 2021.

SEGALOWITZ, N. Cognitive bases of second language fluency. New York: Routledge, 2010.

SILVEIRA, Denise Tolfo; CÓRDOVA, Fernanda Peixoto. A pesquisa científica: Métodos de pesquisa. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2009.

SPINASSÉ, Karen Pupp. Os conceitos de língua materna, segunda língua e língua estrangeira e os falantes de línguas alóctones minoritárias no sul do Brasil. Revista Contingentia, v. 1, n. 1, p. 01-10, nov. 2006.

WHITEN, Andrew. HINDE, Robert A. LALAND, Kevin N. STRINGER, Christopher B. Introduction: Cultural envolves. The Royal Society, United Kingdom, V. 366, n. 1567, p. 938–948, 2011.

Downloads

Publicado

2025-07-25

Edição

Seção

Artigos - Estudos Linguísticos