O RITMO, O VERSO E OS ASPECTOS EXTRALINGUÍSTICOS NO COCO
POSSIBILIDADES E PROPOSIÇÃO DE UM MODELO
DOI:
https://doi.org/10.47295/mren.v13i4.1854Palavras-chave:
Cultura popular, Coco, Transcrição, Ritmo, VersoResumo
O coco, arte poética popular ritmada e estruturada entre versos orais, situa-se em meio a vida do povo caririense e se constitui pelo canto, pelas pisadas e pela rememoração de um fazer antigo e, ao mesmo tempo, novo. Ao entendermos a forte inter-relação do ritmo e do verso nessa arte popular, buscamos, inicialmente, reunir alguns estudos sobre eles e relacioná-los ao coco. Para isso, realizamos um panorama de considerações que reuniu as contribuições dos estudiosos do romantismo alemão, do formalismo russo até as considerações de nossos dias. Após reunirmos tais estudos, objetivamos perceber como os pesquisadores da forma artística do coco têm percebido a relação desses elementos e registrado nas transcrições das canções. Pesquisadores como Ignez Ayala (2015), Ana Marinho e Diógenes Maciel (2015) e Mário de Andrade (2002) foram fundamentais nesse processo reflexivo. Por último, propusemos um modelo de transcrição dos cocos que levam em consideração os movimentos rítmicos, coreográficos e os demais aspectos extralinguísticos habitualmente presentes nessa arte poética.
Referências
ANDRADE, M. Os cocos. Belo Horizonte: Itatiaia, 2002.
AYALA, M. I. N. A brincadeira do coco: dança e poesia afro-brasileira na Paraíba. In: AYALA, M. I. N. AYALA, M (orgs.) Cocos: alegria e devoção. 2. ed. Crato: Edson Soares Martins Ed., 2015.
LÚCIO, A. C. M. MACIEL, D. A. V. O coco em forte velho: uma poética entre o rio e o canavial. In: AYALA, M. I. N. AYALA, M (orgs.) Cocos: alegria e devoção. 2. ed. Crato: Edson Soares Martins Ed., 2015.
BRIK. O. Ritmo e sintaxe. In: V.V.A.A. Teoria da literatura: formalistas russos. 2. ed. Porto Alegre: Globo, 1979.
GOUVEIA, A. (Dona Naninha). Entrevista inédita. Crato, 2013.
MISTRAL, G. En verso y prosa: antología. Lima: Santillana Ediciones Generales, 2010.
SANDRONI, Carlos. Feitiço decente: transformações do samba no Rio de Janeiro (1917-1933). Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, Editora UFRJ, 2001.
THIONG’O, N. W. Decolonising the mind. Harare: Zimbabwe Publishing House, 1981.
VOLOBUEF, K. Os irmãos Grimm e a coleta de contos populares de língua portuguesa. In: XI Encontro Regional ABRALIC Literaturas, Artes e Saberes, 2007, São Paulo. Anais do XI Encontro Regional ABRALIC Literaturas, Artes e Saberes. São Paulo: ABRALIC, 2007.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 João Kennedy Romeu de Sousa
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).