CLASSIFICATION AND MEANING OF PROVERBS IN THINGS FALL APART
CLASSIFICATION AND MEANING OF PROVERBS
DOI:
https://doi.org/10.47295/mren.v13i3.1812Palavras-chave:
Classificação Significado Provérbios Things Fall ApartResumo
Este trabalho de pesquisa lida com o uso dos provérbios dentro do romance Things Fall Apart de Chinua Achebe. Como um trabalho essencialmente descritivo, seu objetivo é descrever, classificar, interpretar e explicar o significado dos provérbios dentro do contexto no romance. Por causa do propósito estabelecido, o método de pesquisa qualitativo foi o escolhido, especificamente a Análise Crítica do Discurso (CDA). Este método de pesquisa dá-nos as ferramentas para se ter dados temáticos e uma conclusão subjetiva, resultante da análise, interpretação e explicação dos provérbios e seus significados no contexto em que aparecem no romance. Este estudo mostrou que Things Fall Apart tem uma soma de trinta e quatro provérbios, onde trinta e dois foram ditos por homens e dois exclusivamente por mulheres. Os provérbios encontrados foram classificados atendendo o assunto de que se retratam. Assim, no romance, foram encontrados provérbios religiosos, provérbios psicológicos, provérbios sociais bem como provérbios éticos. Por causa dos traços peculiares que quatro provérbios apresentam e dos limites quanto ao número de páginas que este trabalho deveria conter, apenas quatro provérbios são analisados, interpretados e explicados.
Referências
ACHEBE, C. Things-fall-apart. Anchor Books, 1958.
AHMED, S. Educational and social values expressed by proverbs in two cultures: Knowledge and use of proverbs in Sudan and England. Diss. Technischen Universität Berlin, Germany, 2005.
ALIMI, S.A. A study of the use of proverbs as a literary device in Achebe’s Things fall apart and Arrow of god. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, vol. 2, no. 3, 2012, pp. 121-125. Available: http:// www.hrmars.com/journals. Accessed 26 March 2019.
BIRD, J. Wit and wisdom from Africa. Tinsley Brothers, 1865.
BRADBURY, N. Transforming experience into tradition: two theories of proverb use and chaucer’s practice. Oral Tradition, vol. 17, no. 2, 2002, pp. 261-289.
CAN, N. A proverb learned is a proverb earned: future English teacher’s experiences of learning english proverbs in anatolian teacher training high school in Turkey. Thesis. Graduate School of Social Sciences of Middle East.
COTHARI, C.R. Research methodology - methods & techniques. New Age International Publishers, 2004.
FINNEGAN, R. Oral literature in Africa. Available: Doi: 10.1080/136968 15.2012.756804 Accessed 26 March 2019.
GOGOI, G. A study on Chinua Achebe’s use of proverbs in Things-fall-apart and No longer at easy. JOSR-JHSS, Journal of Humanities and Social Science, vol. 22, no. 12, Dec. 2017, pp. 52-56. Available: http://www.iosrjournals.org. Accessed 26 March 2019.
HILDEBRANDT, T. The proverb: an interdisciplinary approach to a biblical genre. Diss. Gordon College, Wenham, 2005.
OBIECHINA, E. Narrative Proverbs in the African Novel. Oral Tradition, vol. 7, no. 2, 1992, Technical University, Turkey, 2011. p. 197-230.
LANDERS, M. African proverbs and sayings give advice to americans celebrating Kwanzaa. 2001. Larousse. English Dictionary. Larousse S.A., 1996.
LAUHAKANGAS, O. “Use of Proverbs and Narrative Thought.” 2007. Available: http://haldjas.folklore.ee/folklore/vol35/lauhakangas.pdf. Accessed 24 Aug. 2019.
RAMÍREZ, C. A pragmatic approach to proverb use and interpretation. Mon. Universidad de Cádiz: Facultad de Filosofia y Letras, España, 2015.
REZAEI, A. Rhetorical function of proverbs based on literary genre. Procedia - Social and Behavioral Sciences, vol. 47, 2012, pp. 1103–110. Available: www.sciencedirect.com. Accessed 26 March 2019.
SAUSSURE, F. Course in general Linguistics. New York: Mcgraw-Hill Book Company, 1915.
SYZDYKOV, K. Contrastive studies on proverbs. Procedia - Social and Behavioral Sciences, vol. 136, 2014, pp. 318-321. Disponível em: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877042814038178.
TAVAKOLI, H. A dictionary of research methodology and statistics in applied linguistics. Rahnama Press, 2012.
TCHIMBOTO, B. Proverbs as a language of sages in african culture focus on didactic sentences among luo people. Mon. CESPES – Centro de Estudos e Pesquisas do Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela, Angola, 2017.
TIMEN, F. An analysis of translation methods for English proverbs: Literal, Literary or Substitution. European Academic Research, vol. 2, no. 11, Feb. 2015, pp. 14016-14026. Available: www.euacademic.org. Accessed 26 March 2019.
TRENCH, R. Proverbs and their lessons. London: G. Routledge. 1861.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 José Carlos
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).